Taught by Healthcare Professionals and Professional Interpreters/CMIs
70-Hour Professional Medical Interpreter Certificate
Medical Section Part 1: Anatomy, Physiology, Pathology, Diagnostic Procedures, Medical Specialties in English and Russian. Assignments are submitted in English and Russian. Final Evaluation in English and Russian.
Interpreting Section Part 2: Principles of Medical Interpreting, Consecutive Interpreting, Standards of Practice, Code of Ethics, Roles of the Interpreter.
Medical Instructors/Mentors:Marlene V. Obermeyer, MA, RN, Instructor
Comments from graduates:SANJAR BABADJANOV MD, certified orthopedic surgeon in Uzbekistan
Hi! Iím Christina and Iím really happy to take part at this wonderful course.
I was born in Kazakhstan. I got my Bachelor degree in the Art of translation at a branch of American University in Almaty. Later I moved to Russia. I got my Masterís degree in the art of Philology here this year. I also studied in Jerusalem, Israel. So, I know what the cultural diversity is!
Recently Iíve realized that my true passion is medicine and everything around it. I also understand that itís late to change my profession but I still can help patients and doctors by interpreting. I want to perfect my skills in this area. Working as a medical interpreter is my goal these days!
I have BA in the Art of Translation, but I received more specific training in Medical terminology in Russian and English at Culture Advantage. Each topic on medical terminology, body system and treatment was very interesting! What I enjoyed the most: Simultaneous interpreting with video being on and recording my consecutive interpreting of audios provided. (Christina completed the course while she was in Belgorod, Russia.)Click here for current fees.